look是“看”,alive是“活着的”,

那老外说“look alive”是什么意思?

难道是“看起来还活着”?


(资料图片仅供参考)

#01

「 look alive 」

直接看“look alive”字面上是“看起来还活着”,活着的同时是不是也就意味着有生命力,有激情,有精神?所以这个表达在口语中的意思其实是“精神点、有活力点、快点、赶紧,注意啦”,用来提醒某人要表现得更有活力、更专注的表达,通常用于需要迅速行动或集中注意力的情境。

动作更迅速、更有力

振作点,罗比

活泼点,抓紧点,就比如“快点!这项工作今天必须完成”。这个短语通常用作祈使句,如今在英国比在美国更常见。

例句:

The movie is starting in 15 minutes. Look alive!

电影15分钟后开始。快点!

You"d better look alive if you"re going to catch your bus.

如果你想赶上公共汽车,你最好动作快点。

#02

「 look out 」

《致命急件》(Premium Rush):

(在人非常多的路上骑车穿行)

Careful on the path, ma"am. People, please! Stay awake! Stay alive! Look out! Look out!

看路,女士。大家注意了,请让让!看路借过!

“look out”在口语中使用时更常作“小心”的意思,是一种提醒。要注意,这里的look out可不是“向外看”的意思。

例句:

A:What"s happening? Let"s go for a look.

发生了什么事?我们去看看吧。

B:Look out!

小心点儿!

“小心!”还可以用“Watch out!”

或“Be careful!”来表达

#03

「 black look 」

“black look”的意思不是一个黑色的眼神而是“怒目而视;恶狠狠地瞪一眼”。用来描述某人的表情或神情显示出不悦、生气或不友好的情绪。

例如,如果某人给你一个black look,那么他们可能对你不满意、生气或不高兴。ta的表情可能包括皱眉、紧抿嘴唇、怒视等。

需要注意的是,"a black look" 是一个形容词短语,通常用于口语和书面语中,它并不字面上指涉颜色。

例句:

He looked back at us with a proud, black look.

他阴森森地瞪了我们一眼,还是一副不可一世的样子。

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?

推荐内容